EDIÇÃO FÁCIL DE LER DA SENTINELA OU EDIÇÃO EM MAU PORTUGUÊS ?
Página 1 de 1 • Compartilhe
EDIÇÃO FÁCIL DE LER DA SENTINELA OU EDIÇÃO EM MAU PORTUGUÊS ?
Não sei como é em Portugal mas em Angola o estudo publico da Sentinela, é feito à base da "Edição fácil de ler".
Quando eu era pequena, nós que líamos a Despertai e a Sentinela em Frances, tínhamos um vocabulário e uma cultura geral acima dos outros jovens.
Hoje os leitores adolescentes da Sentinela edição fácil de ler, confrontam-se com um português duvidoso.
Não me refiro às expressões brasileiras que o português de Portugal não usa tais como "registrar" " toda a semana em vez de todas as semanas""ganhar elogios" ou outras mas verdadeiros erros de português.
Na Sentinela de estudo desta semana (Sentinela de Março de 2017 pp21-26),no § 5 diz-se " Ele deu dinheiro para o rei da Síria ajudar ele" no § 6 " por exemplo, imagine que VOCÊ é o único da família que serve a Jeová. SUA família faz de tudo para TE impedir de ir NAS reuniões ou NOS congressos."
Na página 27 lemos "deixa eu te contar..."
é impressão minha ou isto não é edição fácil mas edição em português mal falado?
Quando eu era pequena, nós que líamos a Despertai e a Sentinela em Frances, tínhamos um vocabulário e uma cultura geral acima dos outros jovens.
Hoje os leitores adolescentes da Sentinela edição fácil de ler, confrontam-se com um português duvidoso.
Não me refiro às expressões brasileiras que o português de Portugal não usa tais como "registrar" " toda a semana em vez de todas as semanas""ganhar elogios" ou outras mas verdadeiros erros de português.
Na Sentinela de estudo desta semana (Sentinela de Março de 2017 pp21-26),no § 5 diz-se " Ele deu dinheiro para o rei da Síria ajudar ele" no § 6 " por exemplo, imagine que VOCÊ é o único da família que serve a Jeová. SUA família faz de tudo para TE impedir de ir NAS reuniões ou NOS congressos."
Na página 27 lemos "deixa eu te contar..."
é impressão minha ou isto não é edição fácil mas edição em português mal falado?
HALDYS- Membros
- Mensagens : 504
Likes : 52
Data de inscrição : 04/09/2014
Idade : 44
Localização : porto
Re: EDIÇÃO FÁCIL DE LER DA SENTINELA OU EDIÇÃO EM MAU PORTUGUÊS ?
Isso, é LIXO mesmo...
IT
IT
Convidado- Convidado
Re: EDIÇÃO FÁCIL DE LER DA SENTINELA OU EDIÇÃO EM MAU PORTUGUÊS ?
Devem ter contratado um tradutor português que viveu no Brasil muito tempo, ou vice-versa.
Os bons já desistiram.
Os bons já desistiram.
Kristy123- Moderador
- Mensagens : 5223
Likes : 264
Data de inscrição : 15/10/2013
Idade : 105
Localização : Lisboa
Re: EDIÇÃO FÁCIL DE LER DA SENTINELA OU EDIÇÃO EM MAU PORTUGUÊS ?
O português de eleição usado pela Torre de Vigia continua a ser o brasileiro.
Produziram a TNM e mais recentemente o livro "O que nos ensina a Bíblia" em PT Portugal devido ao incómodo que o uso da edição brasileira já causava para dirigir estudos com pessoas com nível de ensino acima do que era comum há uns anos atrás.
Produziram a TNM e mais recentemente o livro "O que nos ensina a Bíblia" em PT Portugal devido ao incómodo que o uso da edição brasileira já causava para dirigir estudos com pessoas com nível de ensino acima do que era comum há uns anos atrás.
"Se apenas houvesse uma única verdade, não poderiam pintar-se cem telas sobre o mesmo tema"
Pablo Picasso
TJ esclarecido- Forista desativado
- Mensagens : 1977
Likes : 170
Data de inscrição : 13/11/2011
Localização : Centro
Tópicos semelhantes
» A Sentinela - Edição de Estudo
» Ser Testemunha de Jeová não é fácil!
» AGORA É MAIS FÁCIL DAR DINHEIRO A ORG.
» Guia fácil para entender a Biblia
» Objetivos da edição Simplificada
» Ser Testemunha de Jeová não é fácil!
» AGORA É MAIS FÁCIL DAR DINHEIRO A ORG.
» Guia fácil para entender a Biblia
» Objetivos da edição Simplificada
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos