EX-TESTEMUNHAS DE JEOVÁ
Seja muito Bem-vindo!

Regista-te aqui e descobre a verdade sobre a "verdade"

Lê as regras e respeita-as

Alguma duvida a Adm/Mod está pronta a ajudar.



"Quando aceitamos tudo o que a Organização diz sem verificar, mostramos confiança na Organização. Mas, se mantivermos um espírito atento e examinarmos 'quanto a se estas coisas são realmente assim' (Atos 17:11), então, mostramos zelo para com Jeová. Para quem você mostra zelo?"

Participe do fórum, é rápido e fácil

EX-TESTEMUNHAS DE JEOVÁ
Seja muito Bem-vindo!

Regista-te aqui e descobre a verdade sobre a "verdade"

Lê as regras e respeita-as

Alguma duvida a Adm/Mod está pronta a ajudar.



"Quando aceitamos tudo o que a Organização diz sem verificar, mostramos confiança na Organização. Mas, se mantivermos um espírito atento e examinarmos 'quanto a se estas coisas são realmente assim' (Atos 17:11), então, mostramos zelo para com Jeová. Para quem você mostra zelo?"
EX-TESTEMUNHAS DE JEOVÁ
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

TNM em português europeu, e sua publicidade!

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por Convidado Ter Set 06 2016, 14:15

Ontem pela manhã, junto ao Hospital de Santa Maria em Lisboa, deparei-me com duas irmãzinhas com um carrinho de publicações, tendo despertado a minha curiosidade esta...
TNM em português europeu, e sua publicidade! Sentinela-folheto0001_zpshrszbuhc

Alguém reconhece a capa?

Trata-se da mesma capa que a "A Sentinela - Nº 5, de 2016", com o tema "Quem pode nos dar verdadeiro consolo?", agora adaptada para para uma uma brochura em português europeu, com o título "Onde Pode Encontrar Consolo?".

Mas, o que tem de especial?

É em tudo igual à já mencionada "A Sentinela", com excepção do artigo "Imite a sua fé - Davi  /  A Batalha é de Jeová", passando a integrar o artigo "Um marco Espiritual Histórico - Lançamento da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em Português (Portugal)"
TNM em português europeu, e sua publicidade! TNM-Portugal0001_zpsz6ggqlvq

Digno de registo...

IT
avatar
Convidado
Convidado


Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por myguel.pt Ter Set 06 2016, 17:24

Sim, acredito que muita gente do público está super interessada em saber da nova tradução, adaptada aos ensinos da torre.


batizado em 2006 // inativo em 2016 // trabalhador por conta própria // preparando atividades activistas em Portugal
myguel.pt
myguel.pt
Membros
Membros

Mensagens : 197
Likes : 24
Data de inscrição : 23/03/2016
Idade : 34
Localização : Centro

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por TJ esclarecido Ter Set 06 2016, 18:28

É de facto uma revista com a mesma capa da A Sentinela Nº 5 de 2016 e com apenas os 3 primeiros artigos em comum.
Trata-se duma "edição especial" preparada propositadamente em português PT com a notícia referente ao lançamento da TNM em português europeu e que está a ser objecto duma campanha especial de distribuição durante todo o mês de Setembro ... ou até (digo eu) esgotamento de stock.


"Se apenas houvesse uma única verdade, não poderiam pintar-se cem telas sobre o mesmo tema"
Pablo Picasso
avatar
TJ esclarecido
Forista desativado

Mensagens : 1977
Likes : 170
Data de inscrição : 13/11/2011
Localização : Centro

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por Juba Ter Set 06 2016, 20:23

E em França foi preparada para Francês de França? E em Espanha?

Esta nova edição não foi feita para haver uma edição em Português, de Portugal.

É uma nova edição ponto final.

Mas, faz impressão actualizar linguagem do livro Sagrado quando nem com os escritos de Camões alguém ousa fazê-lo, certo?

Então, manda-se areiazinha para os olhos, enfatizando-se a treta do português de Portugal.
Juba
Juba
Membros
Membros

Mensagens : 195
Likes : 28
Data de inscrição : 06/06/2016
Idade : 46
Localização : Lisboa

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por myguel.pt Qua Set 07 2016, 10:03

Juba escreveu:E em França foi preparada para Francês de França? E em Espanha?

Esta nova edição não foi feita para haver uma edição em Português, de Portugal.

É uma nova edição ponto final.

Mas, faz impressão actualizar linguagem do livro Sagrado quando nem com os escritos de Camões alguém ousa fazê-lo, certo?

Então, manda-se areiazinha para os olhos, enfatizando-se a treta do português de Portugal.

Exatamente, quem é que os mandou traduzir para portugues do brasil?
myguel.pt
myguel.pt
Membros
Membros

Mensagens : 197
Likes : 24
Data de inscrição : 23/03/2016
Idade : 34
Localização : Centro

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por TJ esclarecido Qua Set 07 2016, 14:37

myguel.pt escreveu:
Juba escreveu:E em França foi preparada para Francês de França? E em Espanha?

Esta nova edição não foi feita para haver uma edição em Português, de Portugal.

É uma nova edição ponto final.

Mas, faz impressão actualizar linguagem do livro Sagrado quando nem com os escritos de Camões alguém ousa fazê-lo, certo?

Então, manda-se areiazinha para os olhos, enfatizando-se a treta do português de Portugal.

Exatamente, quem é que os mandou traduzir para portugues do brasil?

É sabido que também haverá mais do que uma edição em "espanhol".
Quanto ao francês, não existem nuances significativas entre o francês europeu e o de outros territórios insulares e antigas colónias.


"Se apenas houvesse uma única verdade, não poderiam pintar-se cem telas sobre o mesmo tema"
Pablo Picasso
avatar
TJ esclarecido
Forista desativado

Mensagens : 1977
Likes : 170
Data de inscrição : 13/11/2011
Localização : Centro

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por Juba Qua Set 07 2016, 18:22

Que desculpa darão, então, os franceses?
E os brasileiros?
Sim. Porque se dizem que a TNM é brasileira, o Brasil não precisa desta nova edição para nada.

Olhem bem para a TNM, por favor!!!!!!
A TNM está em português, de Portugal. Sempre esteve.

Vou ser clara. A organização, no nosso país, atira-nos uma mentira para os olhos para que não se questione a real intenção desta edição.

Eu sou do tempo em que havia muitos analfabetos e gente com menos que a 4ª classe, nas congregações, e o que é que se fez? Lembram-se?

Uma bíblia mais simples? NÃO. Davam-se aulas de alfabetização, na sala B. Muitas irmãs velhotas aprenderam a ler, graças a uns quantos irmãos voluntários que disponibilizaram tempo e paciência para ensinar.

Bíblias parafraseadas, como é o caso, desta nova edição que é, parcialmente parafraseada, estavam completamente fora de hipótese. LEIAM, se quiserem: Sentinela, 1/5, 2008, p.18-22.

Agora que, a maioria já não fica com a 1ª classe e, obrigatoriamente, precisa concluir 12 anos de estudos é que a organização acha que precisamos e autoriza este tipo de bíblia?
Juba
Juba
Membros
Membros

Mensagens : 195
Likes : 28
Data de inscrição : 06/06/2016
Idade : 46
Localização : Lisboa

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por Juba Qua Set 07 2016, 19:36

https://www.youtube.com/watch?v=mIhSXh8F1M8

Alguns dizem que a esposa deste apresentador do programa brasileiro: "Programa do Ratinho" é TJ. Não sei se é ou não.

Mas, por lá, a questão da nova edição não dava para ser abordada da mesma maneira de cá. Então, a ênfase fica na mudança de palavras. Supostamente, todas seriam substituídas por sinónimos mas, se se olhar bem, nem sempre isso acontece.

Muito conveniente, também que, onde dizia "escravo fiel e discreto" aparece, agora, "escravo fiel e prudente".
Discreto e prudente não são sinónimos mas, enfim, o importante é moldar a linguagem da bíblia à linguagem da literatura da Sociedade Watchtower.

Juba
Juba
Membros
Membros

Mensagens : 195
Likes : 28
Data de inscrição : 06/06/2016
Idade : 46
Localização : Lisboa

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por Convidado Qua Set 07 2016, 19:47

Eu sou da opinião que esta publicidade à nova TNM, em português de Portugal, apenas significa que Betel está preocupado com os baixíssimos números das testemunhas de Jeová em Portugal e quer mais aderentes à seita. O que se faz quando um produto não vende? Publicidade é uma boa opção!
avatar
Convidado
Convidado


Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por Juba Qui Set 08 2016, 11:55

Se a questão for vendas, então, para já pouco importa se os não crentes se entusiasmam com a nova bíblia ou não.

Porque, para já, de uma só vez, entraram nas contas da Torre uns 8 milhões * (acho que não contribuíram com menos de 10€/cada) = 80 milhões €

Claro que nem tudo é lucro mas, esse não será mau, de certeza.

Juba
Juba
Membros
Membros

Mensagens : 195
Likes : 28
Data de inscrição : 06/06/2016
Idade : 46
Localização : Lisboa

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por Convidado Qui Set 08 2016, 12:02

Juba escreveu:Se a questão for vendas, então, para já pouco importa se os não crentes se entusiasmam com a nova bíblia ou não.

Porque, para já, de uma só vez, entraram nas contas da Torre uns 8 milhões * (acho que não contribuíram com menos de 10€/cada)  = 80 milhões €

Claro que nem tudo é lucro mas, esse não será mau, de certeza.


Eu não paguei a minha Bíblia. Era só o que mais faltava. Sei muito bem que os custos de produção e de entrega têm de ser suportados, mas eu nunca pedi a ninguém para fazer uma nova Bíblia toda bonitinha. Ninguém me pediu a opinião. Portanto, porque terei de entrar num projeto em que nem sequer fui consultado?
avatar
Convidado
Convidado


Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por Juba Qui Set 08 2016, 14:06

Com teu donativo ou sem ele, a Torre, à conta desta mudança, vai arrecadar uns milhões, para já e só com crentes.
Juba
Juba
Membros
Membros

Mensagens : 195
Likes : 28
Data de inscrição : 06/06/2016
Idade : 46
Localização : Lisboa

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por PenaBranca Sáb Set 10 2016, 18:55

Não existe necessidade de uma TNM em português de Portugal porque há uns anitos inventaram uma coisa: língua portuguesa com acordo ortográfico!

A comissão de tradução é assim tão falta de capacidade que não sabe disso?

Enfim embora a maioria dos portugueses seja contra o acordo ortográfico, (acho que nem no Brasil devem saber que isso existe Morrer a rir Morrer a rir ) a língua de Camões já foi bem assassinada pelos línguistas.

Uma nova TMN é para receber mais donativos e colocar palavras simplistas que não são sinónimo das constavam anteriormente nos textos.
PenaBranca
PenaBranca
Membros
Membros

Mensagens : 273
Likes : 44
Data de inscrição : 22/05/2015
Idade : 64
Localização : Centro

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por vshappy34 Dom Set 11 2016, 00:37

Em relação a esta nova tradução, reparei agora que João 8 começa pelo versiculo 12. Anteriormente, a biblia mencionava os versiculos 1 a 11 num tipo de letra diferente mas nesta nova tradução ocultaram completamente. Alguem tem explicação para isto?
Achei interessante que nesses versiculos fala que Jesus aceitou ate mesmo uma prostituta Silêncio serão esses versiculos vistos como um atentado ao ensino de desassociaçao tambem?


"A espécie de felicidade de que preciso não é fazer o que quero, mas não fazer o que não quero."
Jean-Jacques Rousseau
vshappy34
vshappy34
Membros
Membros

Mensagens : 112
Likes : 19
Data de inscrição : 19/08/2016
Idade : 27
Localização : Lisboa

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por TJ esclarecido Dom Set 11 2016, 01:11

vshappy34 escreveu:Em relação a esta nova tradução, reparei agora que João 8 começa pelo versiculo 12. Anteriormente, a biblia mencionava os versiculos 1 a 11 num tipo de letra diferente mas nesta nova tradução ocultaram completamente. Alguem tem explicação para isto?
Achei interessante que nesses versiculos fala que Jesus aceitou ate mesmo uma prostituta Silêncio  serão esses versiculos vistos como um atentado ao ensino de desassociaçao tambem?

Penso que não é por aí que o gato vai às filhoses.
São diversas as traduções que omitem desde o cap. 7 vers. 53 até ao cap. 8 vers. 11.
Vários eruditos afirmam que esse relato sobre a mulher adúltera não aparece nos manuscritos mais antigos.


"Se apenas houvesse uma única verdade, não poderiam pintar-se cem telas sobre o mesmo tema"
Pablo Picasso
avatar
TJ esclarecido
Forista desativado

Mensagens : 1977
Likes : 170
Data de inscrição : 13/11/2011
Localização : Centro

Ir para o topo Ir para baixo

TNM em português europeu, e sua publicidade! Empty Re: TNM em português europeu, e sua publicidade!

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos