Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
Página 1 de 1 • Compartilhe
Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
A Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia das TJ é cheia de particularidades dignas de registo, que acabam por a transfigurar, tornando-o num livro vulgar, conforme já tenho vindo aqui demonstrar.
Assim mesmo, alguns ainda a consideram como uma obra de referência, igual a muitas outras traduções que acabam por traduzir sentimentos e crenças dos seus tradutores.
Mas, será isto em si mesmo verdade e determinante quanto ao momento de escolher uma versão para o seu estudo aprofundado?
Decidi abrir este tópico de modo a que cada um possa colocar aqui algumas das suas particularidades, que de certa forma vos chamou à atenção, induzindo a que passassem a ter algumas reservas quanto ao seu uso.
E para início de conversa, passo a colocar de seguida o mesmo versículo (Judas 7), da versão anterior ainda em uso em Portugal e da nova versão já em uso no Brasil, e da nova versão que será usada em Portugal proximamente.
A pergunta que se impõe é a seguinte:
Se essa gente não tivesse cometido crassa imoralidade ou fornicação em excesso, mas simplesmente imoralidade sexual ou fornicação, teria sido poupada?
IT
Assim mesmo, alguns ainda a consideram como uma obra de referência, igual a muitas outras traduções que acabam por traduzir sentimentos e crenças dos seus tradutores.
Mas, será isto em si mesmo verdade e determinante quanto ao momento de escolher uma versão para o seu estudo aprofundado?
Decidi abrir este tópico de modo a que cada um possa colocar aqui algumas das suas particularidades, que de certa forma vos chamou à atenção, induzindo a que passassem a ter algumas reservas quanto ao seu uso.
E para início de conversa, passo a colocar de seguida o mesmo versículo (Judas 7), da versão anterior ainda em uso em Portugal e da nova versão já em uso no Brasil, e da nova versão que será usada em Portugal proximamente.
Assim também Sodoma e Gomorra, e as cidades em volta delas, as quais, da mesma maneira como os precedentes, tendo cometido fornicação de modo excessivo e tendo ido após a carne para uso desnatural, são postas diante [de nós] como exemplo [de aviso] por sofrerem a punição judicial do fogo eterno.
Da mesma maneira, Sodoma e Gomorra e as cidades em volta delas também se entregaram a crassa imoralidade sexual e foram atrás de desejos carnais desnaturais; elas estão diante de nós como exemplo de aviso por terem sofrido a punição judicial do fogo eterno.
Da mesma maneira, também Sodoma e Gomorra, bem como as cidades à sua volta, entregaram-se a crassa imoralidade sexual e foram atrás de desejos carnais desnaturais; elas estão diante de
nós como exemplo de aviso por terem sofrido a punição judicial do fogo eterno.
A pergunta que se impõe é a seguinte:
Se essa gente não tivesse cometido crassa imoralidade ou fornicação em excesso, mas simplesmente imoralidade sexual ou fornicação, teria sido poupada?
IT
Convidado- Convidado
Re: Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
Tchiiii, o que tu foste buscar....
Pelo que eu depreendi, o texto foi alterado:
antes dizia: tendo cometido fornicação de modo excessivo
agora diz: se entregaram a crassa imoralidade sexual
Eu eu pergunto agora: será que "fornicação excessiva" é o mesmo que "crassa imoralidade sexual" ?
E o que se pode compreender por fornicação em excesso? E fornicação não excessiva?
Dar um beijo ao seu namorado/noivo é fornicação? Dar 30 beijos já passa a ser fornicação excessiva?
Será então que estamos aqui a falar de imoralidade sexual?
Afinal o que se pode considerar por fornicação e fornicação excessiva?
E imoralidade sexual é o quê? E o que será imoralidade crassa?
É que se for tudo igual, então um beijo apaixonado no namorado é o mesmo que ter sexo com animais ou orgias?
Primeiro ter-se-á definir os conceitos, para depois falarmos sobre o que diz no texto em Judas 7 :
..... a punição judicial do fogo eterno.
Pelo que eu depreendi, o texto foi alterado:
antes dizia: tendo cometido fornicação de modo excessivo
agora diz: se entregaram a crassa imoralidade sexual
Eu eu pergunto agora: será que "fornicação excessiva" é o mesmo que "crassa imoralidade sexual" ?
E o que se pode compreender por fornicação em excesso? E fornicação não excessiva?
Dar um beijo ao seu namorado/noivo é fornicação? Dar 30 beijos já passa a ser fornicação excessiva?
Será então que estamos aqui a falar de imoralidade sexual?
Afinal o que se pode considerar por fornicação e fornicação excessiva?
E imoralidade sexual é o quê? E o que será imoralidade crassa?
É que se for tudo igual, então um beijo apaixonado no namorado é o mesmo que ter sexo com animais ou orgias?
Primeiro ter-se-á definir os conceitos, para depois falarmos sobre o que diz no texto em Judas 7 :
..... a punição judicial do fogo eterno.
Kristy123- Moderador
- Mensagens : 5223
Likes : 264
Data de inscrição : 15/10/2013
Idade : 105
Localização : Lisboa
Re: Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
7.Da mesma forma Sodoma, Gomorra e as cidades circunvizinhas, que praticaram as mesmas impurezas e se entregaram a vícios contra a natureza, jazem lá como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
fonte: http://www.bibliacatolica.com.br/biblia-ave-maria/sao-judas/
7 assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se prostituído como aqueles anjos, e ido após outra carne, foram postas como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
fonte: http://biblia.com.br/joao-ferreira-almeida-atualizada/judas/
Posto isto e se dúvidas houvesse, corroboro na vossa opinião, ou seja, como é que a TNM da seita pode ser a tal, se é aquela que recorre a pleonasmo, para acentuar o que é mau.
Tal como já exposto, onde acaba a fornicação e começa a fornicação excessiva?
Lembrei-me logo do descer para baixo e subir para cima.
fonte: http://www.bibliacatolica.com.br/biblia-ave-maria/sao-judas/
7 assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se prostituído como aqueles anjos, e ido após outra carne, foram postas como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
fonte: http://biblia.com.br/joao-ferreira-almeida-atualizada/judas/
Posto isto e se dúvidas houvesse, corroboro na vossa opinião, ou seja, como é que a TNM da seita pode ser a tal, se é aquela que recorre a pleonasmo, para acentuar o que é mau.
Tal como já exposto, onde acaba a fornicação e começa a fornicação excessiva?
Lembrei-me logo do descer para baixo e subir para cima.
"A estupidez humana é a única coisa que dá uma ideia do infinito"
Ernest Renan
Setubalense- Membros
- Mensagens : 681
Likes : 49
Data de inscrição : 11/12/2012
Idade : 59
Localização : Setubal
Re: Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
Investigando a Torre escreveu: E para início de conversa, passo a colocar de seguida o mesmo versículo (Judas 7), da versão anterior ainda em uso em Portugal e da nova versão já em uso no Brasil, e da nova versão que será usada em Portugal proximamente.Assim também Sodoma e Gomorra, e as cidades em volta delas, as quais, da mesma maneira como os precedentes, tendo cometido fornicação de modo excessivo e tendo ido após a carne para uso desnatural, são postas diante [de nós] como exemplo [de aviso] por sofrerem a punição judicial do fogo eterno.Da mesma maneira, Sodoma e Gomorra e as cidades em volta delas também se entregaram a crassa imoralidade sexual e foram atrás de desejos carnais desnaturais; elas estão diante de nós como exemplo de aviso por terem sofrido a punição judicial do fogo eterno.Da mesma maneira, também Sodoma e Gomorra, bem como as cidades à sua volta, entregaram-se a crassa imoralidade sexual e foram atrás de desejos carnais desnaturais; elas estão diante de
nós como exemplo de aviso por terem sofrido a punição judicial do fogo eterno.
A pergunta que se impõe é a seguinte:
Se essa gente não tivesse cometido crassa imoralidade ou fornicação em excesso, mas simplesmente imoralidade sexual ou fornicação, teria sido poupada?
IT
O ponto principal está no relato de que a fornicação tinha que ver com práticas sexuais desnaturais. Este ponto é enfatizado praticamente em todas as traduções.
Romanis 1:24-27 diz sobre isso:
Por isso também Deus os entregou às concupiscências de seus corações, à imundícia, para desonrarem seus corpos entre si; Pois mudaram a verdade de Deus em mentira, e honraram e serviram mais a criatura do que o Criador, que é bendito eternamente. Amém. Por isso Deus os abandonou às paixões infames. Porque até as suas mulheres mudaram o uso natural, no contrário à natureza. E, semelhantemente, também os homens, deixando o uso natural da mulher, se inflamaram em sua sensualidade uns para com os outros, homens com homens, cometendo torpeza e recebendo em si mesmos a recompensa que convinha ao seu erro.
Reparem que não fui eu que escrevi isto.
"Podemos facilmente perdoar uma criança que tem medo do escuro. A real tragédia da vida são os adultos que têm medo da luz" . Platão
hocosi- Moderador
- Mensagens : 2893
Likes : 372
Data de inscrição : 28/12/2011
Idade : 68
Localização : Portugal
Re: Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
hocosi escreveu:O ponto principal está no relato de que a fornicação tinha que ver com práticas sexuais desnaturais. Este ponto é enfatizado praticamente em todas as traduções.
O que está em causa na interpretação que é feita na TNM não são os actos em si mesmo, transversais a todas as traduções, mas a intensidade dos mesmos!
IT
Convidado- Convidado
Re: Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
Então vamos lá a outra particularidade, pela mesma ordem que apresentei antes para Mateus 11:5.
Percebem a diferença subtilmente introduzida, sem dar a entender que tinham traduzido de forma incorrecta anteriormente?
Antes, somente estavam considerados os cegos que tinham deixado de ver, i.e. não eram contemplados os cegos de nascença. Já na versão actual, esta lacuna foi considerada a exemplo das diversas traduções conhecidas, passando a estar todos incluídos.
IT
Os cegos estão vendo novamente e os coxos estão andando, os leprosos estão sendo purificados e os surdos estão ouvindo, e os mortos estão sendo levantados, e aos pobres estão sendo declaradas as boas novas;
os cegos agora veem, os mancos estão andando, os leprosos estão sendo purificados, os surdos estão ouvindo, os mortos estão sendo levantados e as boas novas estão sendo anunciadas aos pobres.
os cegos agora veem, os coxos estão a andar, os leprosos estão a ser purificados, os surdos estão a ouvir, os mortos estão a ser levantados e as boas novas estão a ser anunciadas aos pobres.
Percebem a diferença subtilmente introduzida, sem dar a entender que tinham traduzido de forma incorrecta anteriormente?
Antes, somente estavam considerados os cegos que tinham deixado de ver, i.e. não eram contemplados os cegos de nascença. Já na versão actual, esta lacuna foi considerada a exemplo das diversas traduções conhecidas, passando a estar todos incluídos.
IT
Convidado- Convidado
Re: Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
IT,
Talvez eles teriam sido poupados, se não tivessem cometido crassa imoralidade ou fornicação em excesso, mas simplesmente imoralidade sexual ou fornicação.
Até nessa altura havia homens que tinham várias "esposas" e mesmo nessa época isso era considerado imoralidade?
Os tempos eram outros....
Não percebi essa tua visão de intensidade. Não me queres ilucidar?
Mateus 11:5
Estaremos aqui a falar também de cegueira espiritual?
Talvez tudo isto é mais abrangente e sendo assim, todos os cegos
(espirituais, cegos por nascença, cegos por acidente ou doença etc.)
serão abrangidos e estão vendo novamente ou agora veem.
Gostava muito de tentar responder-te, se me exlicares a diferença entre um coxo e um manco!
E estou toda ouvidos, porque não sou surda.
Talvez eles teriam sido poupados, se não tivessem cometido crassa imoralidade ou fornicação em excesso, mas simplesmente imoralidade sexual ou fornicação.
Até nessa altura havia homens que tinham várias "esposas" e mesmo nessa época isso era considerado imoralidade?
Os tempos eram outros....
Não percebi essa tua visão de intensidade. Não me queres ilucidar?
Mateus 11:5
Estaremos aqui a falar também de cegueira espiritual?
Talvez tudo isto é mais abrangente e sendo assim, todos os cegos
(espirituais, cegos por nascença, cegos por acidente ou doença etc.)
serão abrangidos e estão vendo novamente ou agora veem.
Gostava muito de tentar responder-te, se me exlicares a diferença entre um coxo e um manco!
E estou toda ouvidos, porque não sou surda.
Kristy123- Moderador
- Mensagens : 5223
Likes : 264
Data de inscrição : 15/10/2013
Idade : 105
Localização : Lisboa
Re: Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
Kristy123 escreveu:Não percebi essa tua visão de intensidade. Não me queres ilucidar?
Qual minha visão de intensidade?
Ou existe imoralidade, ou não. Ou se comete fornicação, ou não.
Que história é essa de fornicação em excesso ou crassa imoralidade?
A intensidade do acto é uma coisa que os tradutores da TNM definem como negativa, e que não se encontra presente nos escritos originais.
Mateus 11:5
Estaremos aqui a falar também de cegueira espiritual?
Não é esse o conceito subjacente no versículo, porque se assim fosse, então teríamos de encarar da mesma forma o ser ou não ser coxo ou manco, leproso, surdo, ressuscitado, e finalmente o ser-se pobre.
IT
Convidado- Convidado
Re: Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
Sim, qual é a tua?
Define-me com as tuas palavras :
- o que é fornicação
- o que é imoralidade
Kristy123- Moderador
- Mensagens : 5223
Likes : 264
Data de inscrição : 15/10/2013
Idade : 105
Localização : Lisboa
Tópicos semelhantes
» Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas / A Bíblia Sagrada
» Tradução do Novo Mundo – É realmente uma tradução confiável?
» Origens da Tradução do Novo Mundo
» Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
» Termo: " Apostasia e Apostata" na Tradução Novo Mundo
» Tradução do Novo Mundo – É realmente uma tradução confiável?
» Origens da Tradução do Novo Mundo
» Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
» Termo: " Apostasia e Apostata" na Tradução Novo Mundo
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos