EDIÇÃO FÁCIL DE LER DA SENTINELA OU EDIÇÃO EM MAU PORTUGUÊS ?
Página 1 de 1 • Compartilhe
EDIÇÃO FÁCIL DE LER DA SENTINELA OU EDIÇÃO EM MAU PORTUGUÊS ?
Não sei como é em Portugal mas em Angola o estudo publico da Sentinela, é feito à base da "Edição fácil de ler".
Quando eu era pequena, nós que líamos a Despertai e a Sentinela em Frances, tínhamos um vocabulário e uma cultura geral acima dos outros jovens.
Hoje os leitores adolescentes da Sentinela edição fácil de ler, confrontam-se com um português duvidoso.
Não me refiro às expressões brasileiras que o português de Portugal não usa tais como "registrar" " toda a semana em vez de todas as semanas""ganhar elogios" ou outras mas verdadeiros erros de português.
Na Sentinela de estudo desta semana (Sentinela de Março de 2017 pp21-26),no § 5 diz-se " Ele deu dinheiro para o rei da Síria ajudar ele" no § 6 " por exemplo, imagine que VOCÊ é o único da família que serve a Jeová. SUA família faz de tudo para TE impedir de ir NAS reuniões ou NOS congressos."
Na página 27 lemos "deixa eu te contar..."
é impressão minha ou isto não é edição fácil mas edição em português mal falado?
Quando eu era pequena, nós que líamos a Despertai e a Sentinela em Frances, tínhamos um vocabulário e uma cultura geral acima dos outros jovens.
Hoje os leitores adolescentes da Sentinela edição fácil de ler, confrontam-se com um português duvidoso.
Não me refiro às expressões brasileiras que o português de Portugal não usa tais como "registrar" " toda a semana em vez de todas as semanas""ganhar elogios" ou outras mas verdadeiros erros de português.
Na Sentinela de estudo desta semana (Sentinela de Março de 2017 pp21-26),no § 5 diz-se " Ele deu dinheiro para o rei da Síria ajudar ele" no § 6 " por exemplo, imagine que VOCÊ é o único da família que serve a Jeová. SUA família faz de tudo para TE impedir de ir NAS reuniões ou NOS congressos."
Na página 27 lemos "deixa eu te contar..."
é impressão minha ou isto não é edição fácil mas edição em português mal falado?
HALDYS- Membros
- Mensagens : 504
Likes : 52
Data de inscrição : 04/09/2014
Idade : 44
Localização : porto
Re: EDIÇÃO FÁCIL DE LER DA SENTINELA OU EDIÇÃO EM MAU PORTUGUÊS ?
Isso, é LIXO mesmo...
IT
IT
Convidado- Convidado
Re: EDIÇÃO FÁCIL DE LER DA SENTINELA OU EDIÇÃO EM MAU PORTUGUÊS ?
Devem ter contratado um tradutor português que viveu no Brasil muito tempo, ou vice-versa.
Os bons já desistiram.
Os bons já desistiram.
Kristy123- Moderador
- Mensagens : 5223
Likes : 264
Data de inscrição : 15/10/2013
Idade : 105
Localização : Lisboa
Re: EDIÇÃO FÁCIL DE LER DA SENTINELA OU EDIÇÃO EM MAU PORTUGUÊS ?
O português de eleição usado pela Torre de Vigia continua a ser o brasileiro.
Produziram a TNM e mais recentemente o livro "O que nos ensina a Bíblia" em PT Portugal devido ao incómodo que o uso da edição brasileira já causava para dirigir estudos com pessoas com nível de ensino acima do que era comum há uns anos atrás.
Produziram a TNM e mais recentemente o livro "O que nos ensina a Bíblia" em PT Portugal devido ao incómodo que o uso da edição brasileira já causava para dirigir estudos com pessoas com nível de ensino acima do que era comum há uns anos atrás.
TJ esclarecido- Forista desativado
- Mensagens : 1977
Likes : 170
Data de inscrição : 13/11/2011
Localização : Centro
Tópicos semelhantes
» A Sentinela - Edição de Estudo
» Ser Testemunha de Jeová não é fácil!
» AGORA É MAIS FÁCIL DAR DINHEIRO A ORG.
» Guia fácil para entender a Biblia
» Objetivos da edição Simplificada
» Ser Testemunha de Jeová não é fácil!
» AGORA É MAIS FÁCIL DAR DINHEIRO A ORG.
» Guia fácil para entender a Biblia
» Objetivos da edição Simplificada
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos