Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Página 1 de 3 • Compartilhe
Página 1 de 3 • 1, 2, 3
Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Olá amigos segundo Rick Fearon do site SixScreensofTheWatchtower, na sua página do FB lançou a notícia de que uma edição revisada da TNM será lançada nos próximo Congresso de Distrito de 2013.
Link: https://www.facebook.com/sixscreens/posts/583814348297742
Talvez seja realmente por isso que desde há algum tempo a esta parte existe uma dificuldade imensa em ter Bíblias nos balcões de literatura, aliás como também ele refere no seu post
Abraço a todos
Fidel
Link: https://www.facebook.com/sixscreens/posts/583814348297742
Talvez seja realmente por isso que desde há algum tempo a esta parte existe uma dificuldade imensa em ter Bíblias nos balcões de literatura, aliás como também ele refere no seu post
Abraço a todos
Fidel
"Os amigos da verdade são aqueles que a procuram e não os que se vangloriam de a ter encontrado." - Condorcet , Marie
Fidel Apostate- Membros
- Mensagens : 840
Likes : 76
Data de inscrição : 01/08/2012
Idade : 57
Localização : Portugal
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Que mudanças trarão esta nova versão?
Pelo que tenho lido uma delas será a anulação dos [ ] nas palavras acrescentadas.
Pelo que tenho lido uma delas será a anulação dos [ ] nas palavras acrescentadas.
"Não me calarei perante a perversidade de homens que se colocam como deuses entre os demais e que tentam silenciar aqueles que lhes fazem frente."
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
TJ Curioso escreveu:Que mudanças trarão esta nova versão?
Pelo que tenho lido uma delas será a anulação dos [ ] nas palavras acrescentadas.
Provavelmente para a adaptar às novas luzes ...
antonio1965- Membros
- Mensagens : 1257
Likes : 85
Data de inscrição : 23/08/2012
Idade : 59
Localização : Lisboa
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Esta nova edição revista da TNM já vem sendo anunciada desde o ano passado para ser lançada nos Congressos de 2012.
Pelos vistos, está complicado chegarem a algum consenso relativamente ás alterações a serem introduzidas, eventualmente para se adaptarem ás novas luzes muito brilhantes que entretanto vão surgindo.
Mas lá dizia o Bocage, se esperarmos pela última moda acabaremos por andar com o cu ao léu (salvo seja!)...
IT
Pelos vistos, está complicado chegarem a algum consenso relativamente ás alterações a serem introduzidas, eventualmente para se adaptarem ás novas luzes muito brilhantes que entretanto vão surgindo.
Mas lá dizia o Bocage, se esperarmos pela última moda acabaremos por andar com o cu ao léu (salvo seja!)...
IT
Última edição por Investigando a Torre em Qua Mar 06 2013, 18:25, editado 1 vez(es)
Convidado- Convidado
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Cheguei a pensar que isso era boato, visto que essa tradução estava prevista para os congressos de 2012.
Pelos vistos atrasaram um ano, talvez seja da crise...
Pelos vistos atrasaram um ano, talvez seja da crise...
Vamos trabalhar juntos para manter neste fórum um ambiente limpo e amigável. Boas postagens!
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
TJ Curioso escreveu:Que mudanças trarão esta nova versão?
Pelo que tenho lido uma delas será a anulação dos [ ] nas palavras acrescentadas.
Se acontecer ela deixa de ser confiável e deixa de ser uma tradução em que se possa confiar
Conhecereis a internet e a internet vos libertará.
so- Sócio APVIPRE
- Mensagens : 1982
Likes : 58
Data de inscrição : 01/03/2012
Localização : Norte
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
so escreveu:TJ Curioso escreveu:Que mudanças trarão esta nova versão?
Pelo que tenho lido uma delas será a anulação dos [ ] nas palavras acrescentadas.
Se acontecer ela deixa de ser confiável e deixa de ser uma tradução em que se possa confiar
A maior parte das traduções inserem palavras que não estão no texto original a fim de dar o sentido à frase e não usam [ ].
"Não me calarei perante a perversidade de homens que se colocam como deuses entre os demais e que tentam silenciar aqueles que lhes fazem frente."
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Com tanta revisão e tantos ajustes, qualquer dia ainda vai ser um livro de anedotas
Dream5- Membros
- Mensagens : 1009
Likes : 94
Data de inscrição : 04/12/2012
Idade : 50
Localização : palmela
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Da minha parte,apenas acho que se realmente for lançada uma edição revisada, será apenas para mudar algumas palavras, alguns termos do nosso português, de modo a ser mais compreensível.
Maurício Silva- Forista desativado
- Mensagens : 550
Likes : 43
Data de inscrição : 20/08/2012
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Bem parece que é desta vez que a TNM sai com nova revisão. Deve ser resultados da reunião de 5 de Outubro.
Estes são os links do fórum americano que falam sobre o assunto.
http://www.jehovahs-witness.net/watchtower/beliefs/264907/1/Recording-meeting#.UlB9tVMgvFI
http://www.jehovahs-witness.net/watchtower/beliefs/264907/6/Recording-meeting#.UlB-FFMgvFI
Quem dominar o inglês e puder colocar aqui mais informações será óptimo.
Esta é a nova capa... http://www.jehovahs-witness.net/watchtower/beliefs/264912/2/AGM-HIGHLITES#.UlB-SFMgvFI
Estes são os links do fórum americano que falam sobre o assunto.
http://www.jehovahs-witness.net/watchtower/beliefs/264907/1/Recording-meeting#.UlB9tVMgvFI
http://www.jehovahs-witness.net/watchtower/beliefs/264907/6/Recording-meeting#.UlB-FFMgvFI
Quem dominar o inglês e puder colocar aqui mais informações será óptimo.
Esta é a nova capa... http://www.jehovahs-witness.net/watchtower/beliefs/264912/2/AGM-HIGHLITES#.UlB-SFMgvFI
Vamos trabalhar juntos para manter neste fórum um ambiente limpo e amigável. Boas postagens!
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
parece que assistimos ao lançamento do iPhone
Para algo que não deveria trazer novidade nenhuma, que deveria ser sempre igual, não parece no mínimo estranho ?
Para algo que não deveria trazer novidade nenhuma, que deveria ser sempre igual, não parece no mínimo estranho ?
Altar- Membros
- Mensagens : 1928
Likes : 58
Data de inscrição : 06/05/2013
Idade : 54
Localização : Lisboa - Alverca
Goran- Membros
- Mensagens : 84
Likes : 19
Data de inscrição : 10/04/2013
Idade : 48
Localização : Aveiro
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Sim, é estranho. Porque de facto não deveria haver qualquer diferença. Será só a capa? Não creio.Altar escreveu:parece que assistimos ao lançamento do iPhone
Para algo que não deveria trazer novidade nenhuma, que deveria ser sempre igual, não parece no mínimo estranho ?
Se alguém descobrir as novidades, que devem ser luzes novas, diga...
Ana Cláudia- Membros
- Mensagens : 3340
Likes : 138
Data de inscrição : 16/05/2012
Idade : 42
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Também parece que acrescentaram o nome Jeová em mais 6 versículos (????!!!!!!).
Goran- Membros
- Mensagens : 84
Likes : 19
Data de inscrição : 10/04/2013
Idade : 48
Localização : Aveiro
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
"Will important bible questions be answered? Yes. Proverbs 4:18. There will be new light. The righteous ones (Jehovah's people) will get the light. Will bible truths be refined at this meeting? Absolutely". - Guy Pierce opening talk
Pelo que li no forum americano (o meu inglês é fraquinho) há várias diferenças na tradução de palavras.
João 17:3 parece ser um dos textos alterados, dizem que passa a ficar igual ás outras traduções.
"o que guiou esta tradução foi o principio de usar palavras facilmente intendiveis a tradução literal não faria sentido" (tradução grosseira do que terá dito um dos 8 do CG)
Concluo que fizeram uma biblia entra a que tinham e a "Biblia na linguagem de hoje".
Fontes: forum americano e http://www.reddit.com/user/DrJohnChrist
Pelo que li no forum americano (o meu inglês é fraquinho) há várias diferenças na tradução de palavras.
João 17:3 parece ser um dos textos alterados, dizem que passa a ficar igual ás outras traduções.
"o que guiou esta tradução foi o principio de usar palavras facilmente intendiveis a tradução literal não faria sentido" (tradução grosseira do que terá dito um dos 8 do CG)
Concluo que fizeram uma biblia entra a que tinham e a "Biblia na linguagem de hoje".
Fontes: forum americano e http://www.reddit.com/user/DrJohnChrist
Ana Cláudia- Membros
- Mensagens : 3340
Likes : 138
Data de inscrição : 16/05/2012
Idade : 42
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
e parece que há uma APP disponível na próxima semana para todas as plataformas, a net em todo o seu esplendor a ser usada pelas TJs.
(se eu disser algum disparate perdoem-me mas estou a ler inglês que é coisa que não fazia há muito )
(se eu disser algum disparate perdoem-me mas estou a ler inglês que é coisa que não fazia há muito )
Ana Cláudia- Membros
- Mensagens : 3340
Likes : 138
Data de inscrição : 16/05/2012
Idade : 42
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Os parênteses rectos também se vão... pelo menos parte deles.
Ana Cláudia- Membros
- Mensagens : 3340
Likes : 138
Data de inscrição : 16/05/2012
Idade : 42
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Leiam aqui mais pormenores:
http://jwsurvey.org/cedars-blog/new-english-nwt-bible-released-as-annual-meeting-is-leaked-online
http://jwsurvey.org/cedars-blog/new-english-nwt-bible-released-as-annual-meeting-is-leaked-online
"Não me calarei perante a perversidade de homens que se colocam como deuses entre os demais e que tentam silenciar aqueles que lhes fazem frente."
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
http://jwsurvey.org/cedars-blog/new-english-nwt-bible-released-as-annual-meeting-is-leaked-online
“Long-suffering” is now “patience”
“Loose conduct” is now “brazen conduct”
“Fornication” is now “sexual immorality”
“Impaled” is now “nailed to a stake”
“Sheol and hades” is now “the grave”
“Revelries” is now “wild parties”
“Soul” is now a variety of words depending on context
“Kidney” now means “deepest emotions”
“In want of heart” is now “lacking good sense”
“Sons of Israel” is now “Israelites”
“Fatherless boy” is now “fatherless child”
“Alien” is now “foreigner”
“Ass” is now “donkey”
“Impale him” is now “to the stake with him” (a regression if you ask me!)
“Dumb demon” is now “speechless”
“Loving kindness” is now “loyal love”
“Jacob’s ladder” is now “Jacob’s stairway”
and Joseph’s “coat of many colors” is now his “special robe.”
♫♫ É Deus veraz que tudo prediz, somos seu povo feliz! ♫♫
(repetir até acreditar)
jamir- Mensagens : 331
Likes : 22
Data de inscrição : 17/01/2013
Idade : 41
Localização : Lisboa
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Foi anunciado também que as partes controversas e consideradas espúrias em Marcos e João, foram eliminadas desta nova tradução.
"Não me calarei perante a perversidade de homens que se colocam como deuses entre os demais e que tentam silenciar aqueles que lhes fazem frente."
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Eliminadas??? hmmm, como assim?TJ Curioso escreveu:Foi anunciado também que as partes controversas e consideradas espúrias em Marcos e João, foram eliminadas desta nova tradução.
Vamos trabalhar juntos para manter neste fórum um ambiente limpo e amigável. Boas postagens!
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Eu sempre vos tenho dito que a bíblia jeovista, vulgo TNM é pior que o Livro de Mórmon!ellipsis escreveu:Eliminadas??? hmmm, como assim?TJ Curioso escreveu:Foi anunciado também que as partes controversas e consideradas espúrias em Marcos e João, foram eliminadas desta nova tradução.
IT
Convidado- Convidado
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Mas eles não aprendem. Na ultima revisão tiraram ou mudaram o sentido do textos que mostravam claramente a adoração a Jesus e agora ao retirar essas partes onde os dois discipulos de contradizem vai colocar mais duvidas. E o memorial e os textos que mostram que os 12 estavam presentes nunca lhes deu grande espaço de manobra.Investigando a Torre escreveu:Eu sempre vos tenho dito que a bíblia jeovista, vulgo TNM é pior que o Livro de Mórmon!ellipsis escreveu:Eliminadas??? hmmm, como assim?TJ Curioso escreveu:Foi anunciado também que as partes controversas e consideradas espúrias em Marcos e João, foram eliminadas desta nova tradução.
IT
Vamos trabalhar juntos para manter neste fórum um ambiente limpo e amigável. Boas postagens!
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
Eu estremeço sempre que pronuncio ou leio a palavra Mórmon, faz-me lembrar os nomes de demónios : Asmodeus, Belzebu, Astaroth, Lucifer...Investigando a Torre escreveu:
Eu sempre vos tenho dito que a bíblia jeovista, vulgo TNM é pior que o Livro de Mórmon!
IT
Esta semana deparei-me com um artigo que afirmava terem eles feito 3.913 alterações no livro deles, ajustes para uma doutrina condenada desde o início
Uma pessoa livrar-se dessas literaturas após uma vida inteira a lê-las e a defendê-las é algo muito difícil
Quando uma pessoa começa a desconfiar e a procurar respostas fica em estado de choque. Para onde ir, para onde se virar ?!
Corações amargurados, muito sofridos, debilitados por décadas de doutrinas ruins, e pode ter como efeito um ódio ao próprio Deus.
Podem odiar as religiões, é uma reacção normal, mas não odeiem a Deus. É muito mau, é a vitória do maligno e a confusão que ele lançou
Ele está acima de todas as religiões, acima de tudo e de todos, é o princípio e o fim de tudo. Esse Espírito Universal que dá a vida e une todas as coisas que existem.
Acreditar num Deus único, e no sossego do "deserto" ou no "monte" ( não é numa discoteca ou bar ou casino ), rezar falando com o coração aberto a um Deus que sempre acreditou é a melhor forma de encontrar paz e de desassociar de um grupo. Ele certamente que vai ouvir, muito mais depressa e com atenção que ao próprio papa.
Deitar fora todos os livros, todas as religiões, esvaziar o coração e a mente, só vós mesmos e Deus
Bom, enfim, só desejo ajudar, é o meu conselho sincero
Altar- Membros
- Mensagens : 1928
Likes : 58
Data de inscrição : 06/05/2013
Idade : 54
Localização : Lisboa - Alverca
Re: Edição revisada da Tradução do Novo Mundo
O comentário do Cedars diz o seguinte:ellipsis escreveu:Eliminadas??? hmmm, como assim?TJ Curioso escreveu:Foi anunciado também que as partes controversas e consideradas espúrias em Marcos e João, foram eliminadas desta nova tradução.
"Parts of the gospels that are disputed have been removed, namely the long and short conclusions to Mark, and John 7:53-8:11. You will be familiar with these passages as the parts that appear in small font in the original version. This adjustment will doubtless not meet with widespread approval."
"Partes dos evangelhos que são disputadas foram removidas, nomeadamente as conclusões longa e curta de Marcos (final do cap.16, após vers. 8)e João 7:53-8:11. Vocês estarão familiarizados como as secções que aparecem numa fonte pequena na versão original. Este ajustamento não irá, sem dúvida, encontrar aprovação generalizada."
"Não me calarei perante a perversidade de homens que se colocam como deuses entre os demais e que tentam silenciar aqueles que lhes fazem frente."
Página 1 de 3 • 1, 2, 3
Tópicos semelhantes
» Tradução do Novo Mundo – É realmente uma tradução confiável?
» Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
» Origens da Tradução do Novo Mundo
» Termo: " Apostasia e Apostata" na Tradução Novo Mundo
» Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas / A Bíblia Sagrada
» Particularidades da Tradução do Novo Mundo (TNM), a Bíblia TJ
» Origens da Tradução do Novo Mundo
» Termo: " Apostasia e Apostata" na Tradução Novo Mundo
» Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas / A Bíblia Sagrada
Página 1 de 3
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos